Rondo refresh
Summer has ended, and we thought that it is the time to keep our promises in bringing some translation changes and features. However, first of all, let’s start with an announcement.
In old days we constantly had to repeat that translations into all other languages are not really possible at this moment, but after reaching the half milestone we got a contact from Knox Translations. The result with a promo video you can see yourself in our new dedicated Umineko multilingua section. We are very glad to see how this experiment progresses, and wish our new partners luck and patience.
As usual there is no reason to worry about our own progress. The work on Chiru is ongoing, and slowly brings its results. We would gladly support side projects but only if that does not steal our time from the main goal.
First 4 episodes released were satisfying, not only in terms of the work accomplished, but additionally in terms of quality and stability. Fortunately we faced no issues that could have spoilt the impression of the game. And now it is the time to get even less critical ones sorted out.
We greatly improved iOS support. Touch controls were revamped and redesigned. External bluetooth keyboards do work now. From this moment the game should not only launch on iPads but iPhones as well. Additionally we eased the installation procedure and improved game stability and visual quality.
We added a promised setting to enable certain Steam translation katakana conventions, mentioned on this page. To proceed add env[steam_conventions]=true
to your ons.cfg file. Due to fan requests we additionally added the support of yu-yo opening video.
Speaking of the bugs with the help of our testers we managed to find a few rare crashes and fixed them. Starting with this update the engine is compatible with macOS Sierra.
If you are still reading, we suggest you to proceed to our Downloads section to read the changelogs or to our How to upgrade section to get the update.