С наступающими праздниками!

Дорогие друзья,

В эти минуты кому-то из вас уже довелось начать отмечать новогодние праздники и готовиться к приходящему 2017 году!

Для нас 2016 год заканчивается достойно. Два новых эпизода добавлено, четыре обновления выпущено, более ста исправленных недочётов и более семисот сделанных правок. Со всем оптимизмом мы смотрим на дальнейшее с вами сотрудничество, на выпуск арок-ответов, над которыми постоянно ведётся работа, и, конечно же, на достижение всех нами поставленных целей.

Вместе мы постепенно завершим желаемое. Но сейчас давайте насладимся заслуженным отдыхом и приготовимся к наступающим событиям.

Счастливого Рождества и с наступающим Новым годом!
Umineko Project

3 мысли о “С наступающими праздниками!”

  1. Merry Christmas and Happy New Year to your team as well!

    I decided to give in and just play the first half of your release, I simply couldn’t wait any longer haha. I’m currently enjoying it during the break, and wow you guys have done a BRILLIANT job =D

    I had asked this on your previous post, but just wanted some clarification if that’s all right (I understand you can’t give too much away ofc!)
    But would I be too far off the ball park if I guess that an expected release date for chiru would be ~around 2 years away? If you’re able to, I request to know if my estimate is way off or close enough. I hope I’m not stepping on any toes with this question haha (apologies if I am!)

    Anyways, once again, hope you guys are enjoying the holidays and that 2017 will treat you well!! Cheering you on from the sidelines!

    1. Merry Christmas!

      If only it was all out already. We wish for it as much as you…

      We did take about 2 years for Rondo’s 4 episodes, but the math doesn’t work out quite so simply for Chiru. The episode code looks good after our Rondo work, and is actually going faster so far, but the main possible things that could slow us down are Episode 8 (it’s hard to say how long its features will take) and the translation, which needs to be correct and consistent with the translation used so far. Much less work should be needed on the translation than for Rondo, but we are much busier nowadays. Maybe it will all even out.

Добавить комментарий